|
|
|
| Gracias a la vida, que me ha dado
tanto. |
|
Thank you to life, which has given
me so much. |
| Me dió dos luceros, que cuando los
abro. |
|
It gave me two beams of light, that
when opened, |
| Perfecto distingo lo negro del
blanco |
|
Can perfectly distinguish black
from white |
| Y en el alto cielo su fondo
estrellado, |
|
And in the sky above, her starry
backdrop, |
| Y en las
multitudes |
|
And from within the
multitude |
| el hombre que yo
amo. |
|
The one that I
love. |
|
|
|
| Gracias a la vida, que me ha dado
tanto. |
|
Thank you to life, which has given
me so much. |
| Me ha dado el oído que en todo su
ancho |
|
It gave me an ear that, in all of
its width |
| Graba noche y día grillos y
canarios |
|
Records— night and day—crickets and
canaries, |
| Martillos, turbinas, ladrillos,
chubascos |
|
Hammers and turbines and bricks and
storms, |
| Y la voz tan tierna de mi bien
amado. |
|
And the tender voice of my
beloved. |
|
|
|
| Gracias a la vida, que me ha dado
tanto. |
|
Thank you to life, which has given
me so much. |
| Me ha dado el sonido y el
abecedario. |
|
It gave me sound and the
alphabet. |
| Con él las palabras que pienso y
declaro, |
|
With them the words that I think
and declare: |
| “Madre,” “amigo,”hermano,” y luz
alumbrando |
|
“Mother,” “Friend,” “Brother” and
the light shining. |
| La ruta del alma del que estoy
amando. |
|
The route of the soul from which
comes love. |
|
|
|
| Gracias a la vida, que me ha dado
tanto. |
|
Thank you to life, which has given
me so much. |
| Me ha dado la marcha de mis pies
cansados. |
|
It gave me the ability to walk with
my tired feet. |
| Con ellos anduve ciudades y
charcos, |
|
With them I have traversed cities
and puddles |
| Valles y desiertos, montañas y
llanos, |
|
Valleys and deserts, mountains and
plains. |
| Y la casa tuya, tu calle y tu
patio. |
|
And your house, your street and
your patio. |
|
|
|
| Gracias a la vida, que me ha dado
tanto. |
|
Thank you to life, which has given
me so much. |
| Me dió el corazón, que agita su
marco. |
|
It gave me a heart,
that causes my frame to
shudder, |
| Cuando miro el fruto del cerebro
humano, |
|
When I see the fruit of the human
brain, |
| Cuando miro al bueno tan lejos del
malo. |
|
When I see good so far from
bad, |
| Cuando miro el fondo de tus ojos
claros. |
|
When I see within the clarity of
your eyes… |
|
|
|
| Gracias a la vida, que me ha dado
tanto. |
|
Thank you to life, which has given
me so much. |
| Me ha dado la risa, me ha dado el
llanto. |
|
It gave me laughter and it gave me
longing. |
| Así yo distingo dicha de
quebranto, |
|
With them I distinguish happiness
and pain— |
| Los dos materiales que forman mi
canto, |
|
The two materials from which my
songs are formed, |
| Y el canto de ustedes que es el
mismo canto. |
|
And your song, as well, which is
the same song. |
| Y el canto de todos que es mi
propio canto |
|
And everyone’s song, which is my
very
song. |